home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Internet Info 1997 December / Internet_Info_CD-ROM_Walnut_Creek_December_1997.iso / ietf / urn / urn-archives / urn-ietf.archive.9611 / 000194_owner-urn-ietf _Fri Nov 22 14:42:06 1996.msg < prev    next >
Internet Message Format  |  1997-02-19  |  6KB

  1. Received: (from daemon@localhost) by services.bunyip.com (8.6.10/8.6.9) id OAA24537 for urn-ietf-out; Fri, 22 Nov 1996 14:42:06 -0500
  2. Received: from mocha.bunyip.com (mocha.Bunyip.Com [192.197.208.1]) by services.bunyip.com (8.6.10/8.6.9) with SMTP id OAA24532 for <urn-ietf@services.bunyip.com>; Fri, 22 Nov 1996 14:42:03 -0500
  3. Received: from beethoven.Bunyip.Com by mocha.bunyip.com with SMTP (5.65a/IDA-1.4.2b/CC-Guru-2b)
  4.         id AA25620  (mail destined for urn-ietf@services.bunyip.com); Fri, 22 Nov 96 14:42:02 -0500
  5. Received: (leslie@localhost) by beethoven.bunyip.com (8.6.9/8.6.10) id OAA21503; Fri, 22 Nov 1996 14:42:01 -0500
  6. Message-Id: <199611221942.OAA21503@beethoven.bunyip.com>
  7. From: leslie@bunyip.com (Leslie Daigle)
  8. Date: Fri, 22 Nov 1996 14:42:00 -0500
  9. In-Reply-To: "Ryan Moats"'s message as of Nov 22, 10:41
  10. X-Mailer: Mail User's Shell (7.2.5 10/14/92)
  11. To: "Ryan Moats" <jayhawk@ds.internic.net>,
  12.         "URN mailing list" <urn-ietf@bunyip.com>
  13. Subject: Re: [URN] Collecting open issue information on the syntax draft...
  14. Sender: owner-urn-ietf@services.bunyip.com
  15. Precedence: bulk
  16. Reply-To: leslie@bunyip.com (Leslie Daigle)
  17. Errors-To: owner-urn-ietf@bunyip.com
  18.  
  19. This touches on something I asked Ryan about in the draft, and wanted to
  20. bring up here.
  21.  
  22. In reading through the recent thread on character sets and URNs (admittedly,
  23. slightly out of step with real-time), it seemed to come to a reasoned
  24. and reasonable conclusion about handling character sets other than US-ASCII
  25. in URNs.  I didn't feel that this was completely represented in the
  26. syntax draft, although I'm not sure whether it was because my reading
  27. of the thread was at fault.
  28.  
  29. [Ryan brought up:]
  30. > 4. human readability for new namespaces: MUST/SHOULD?
  31.  
  32. This is in reference to the paragraph, in the syntax draft:
  33.  
  34.       Some existing name spaces that have the properties of the URN-space
  35.       contain some human-significant components, and these exist in a wide
  36.       variety of languages.  However, URNs are NOT intended to convey
  37.       information that is significant to humans.  While the translation
  38.       rule in section 2.2 is provided for existing namespaces, new
  39.       namespaces, as part of their registration documentation, MUST define
  40.       a discipline for assigning new URNs that does not simplify the
  41.       generation of human-significant names.
  42.  
  43.  
  44. The way I read this, the only thing the syntax draft is recognizing is
  45. that there may be existing namespaces that have things that happen to
  46. be human-readable, and these may be in character sets other than US-ASCII,
  47. so UTF-8 is proposed as a mechanism of handling these anomalies -- but
  48. that these namespaces should ensure that future names assigned should not
  49. suffer from human-readability.  (Admittedly, a "strong" reading of the
  50. statement, but I'm trying to illustrate the point).
  51.  
  52. I just don't see the point of such a statement.
  53.  
  54. The syntax draft defines how to formally express a URN -- in US-ASCII or
  55. UTF-8.  Period.
  56.  
  57. What things a namespace-proposer chooses to use in their namespace is
  58. not relevant, as long as they can be carried in this syntax, and otherwise
  59. meet the requirements of namespaces (uniqueness of names, etc).  So,
  60. if someone proposes a namespace that happens to be human-friendly (_whatever_
  61. that means!) in spite of meeting all these requirements, cool!
  62.  
  63. What was intended in the charter was to avoid having the syntax and handling
  64. mechanisms' design _driven_ by a need to keep things "human-friendly"
  65. (e.g., shorter than URLs, no funny punctuation, whatever).
  66.  
  67. Once we've settled on a syntax and handling mechanisms, we have nothing
  68. further to say about what people do within those constraints.
  69.  
  70. I bring all of this up because it is not clear to me that particular paragraph
  71. adequately represented what _seemed_ to be consensus on the matter on
  72. the list.
  73.  
  74. If that is the case, I would propose the following change to the syntax
  75. draft:
  76.  
  77. > 3. Support of existing legacy naming systems and new naming systems
  78.  
  79.    > URN-aware applications MAY accept as input other resource identifiers
  80.    > from existing legacy namespaces.  If such identifiers contain
  81.    > characters that are not members of the URN character set specified in
  82.    > section 2.2, the identifier MUST be translated to canonical format as
  83.    > discussed in section 2.2.
  84.    > Some existing name spaces that have the properties of the URN-space
  85.    > contain some human-significant components, and these exist in a wide
  86.    > variety of languages.  However, URNs are NOT intended to convey
  87.    > information that is significant to humans.  While the translation
  88.    > rule in section 2.2 is provided for existing namespaces, new
  89.    > namespaces, as part of their registration documentation, MUST define
  90.    > a discipline for assigning new URNs that does not simplify the
  91.    > generation of human-significant names.
  92.  
  93.  would become:
  94.  
  95.  
  96. 3. Support of existing legacy naming systems and new naming systems
  97.  
  98.    Any namespace (existing or newly-devised) that is proposed as a 
  99.    URN-namespace and fulfills the criteria of URN-namespaces must
  100.    be expressed in this syntax.  If names in these spaces contain
  101.    characters other than those defined for the URN character set,
  102.    they must be translated into canonical format as discussed in
  103.    section 2.2.
  104.  
  105.  
  106. Well, it's not the most inspired wording, but can people live with
  107. this?
  108.  
  109. Leslie.
  110.  
  111. -- 
  112.  
  113. ----------------------------------------------------------------------------
  114.  
  115.   "The light at the end of the tunnel             Leslie Daigle
  116.      is often the blindingly obvious..."          Vice President, Research
  117.                                                   Bunyip Information Systems
  118.                       -- ThinkingCat              (514) 875-8611
  119.                                                   leslie@bunyip.com
  120. ----------------------------------------------------------------------------